This seems to be the ribbid ribbid sentiment today.
interestingly varied from country to country and language to language as "immigrant" "emmigrant" "migrant".
Migrants represent 2.9% of the world population
Almost half of them (48.6%) are women
The number of international migrants more than doubled 1970-1990 http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/4117300.stm
Ah go on. leave your house, walk to the end of the street, have a look. its good for you, you'll feel better.
"Too Many Myths And Not Enough Reality On Migration Issues, Says IOM's World Migration Report 2005
Geneva - According to the World Migration Report 2005, the first ever comprehensive study looking at the costs and benefits of international migration, there is ample evidence that migration brings both costs and benefits for sending and receiving countries, even if these are not always shared equally."
you can download it at either the BBC link or directly- http://www.iom.int/
but the queens english in ireland (SHE southern hiberno-english) came from the planters mostly in offaly indeed, to be sure, the normans spoke middle french and vulgate latin and early modern gaielge.
And to get tippy toppy linguistic, "SHE" structures and pronunciations formed the basis of north american english (even before the famine migration), but in a curious quirk that no-one really understands, welsh english influenced the version of the tongue that dominated India! Nowadays however there is very little noticeable difference in comparison to a hundred years ago between the differing types of english, the last regional accent complete with distinct vocabulary in "European english" is thought to be liverpool, where the flux between Irish, Carribean and "all the imperialistic shop" created "scouser" in the early XIX century. Most of the differences now can be reduced to three pronunciation blocks, as an example the letter "r", rhotic as in hiberno-english "or" or the alternative "rrrrrr" of the scottish, or a mid variety "ar" of english standard RP or of the dental sounds "t" and "d", even in the emergent "Irish RP" of the last forty years (which we could contrast with "estuary" an emergent accent along the Thames from London to the southern shires) the distinction of "t" and "d" holds. Irish people use their tongues differently to English people on this. And the tendancy to either "over-pronounce" consonants so that Irish and Bostonian will add a sylable to "film" or "under-pronounce" them (at its most obvious the glotal stop in "alrigh-" [alright cockney style] is seen all over the world and if you analyse all the different variations you see that "engurlish" is in fact either "irish" or "cockney" globally.
sin é.
its our Bearla.-
:-) [ive written a few pamplets on the language questions you know]
"its our Bearla.-
:-) [ive written a few pamplets on the language questions you know]"
Níl aon Béarla mar do Bhéarla fhéin.
Ós rud go bhfuil paimfléidí curtha díot, tá an stair cheart ríofa?
Indymedia Ireland is a media collective. We are independent volunteer citizen journalists producing and distributing the authentic voices of the people. Indymedia Ireland is an open news project where anyone can post their own news, comment, videos or photos about Ireland or related matters.
Comments (7 of 7)
Jump To Comment: 1 2 3 4 5 6 7This seems to be the ribbid ribbid sentiment today.
interestingly varied from country to country and language to language as "immigrant" "emmigrant" "migrant".
Migrants represent 2.9% of the world population
Almost half of them (48.6%) are women
The number of international migrants more than doubled 1970-1990
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/4117300.stm
Ah go on. leave your house, walk to the end of the street, have a look. its good for you, you'll feel better.
anyway here's the original report
"Too Many Myths And Not Enough Reality On Migration Issues, Says IOM's World Migration Report 2005
Geneva - According to the World Migration Report 2005, the first ever comprehensive study looking at the costs and benefits of international migration, there is ample evidence that migration brings both costs and benefits for sending and receiving countries, even if these are not always shared equally."
you can download it at either the BBC link or directly-
http://www.iom.int/
This is a fairly common problem with RTE - they use the word immigrate and emigrate interchangeably...
http://dictionary.reference.com/search?q=emigrate
'To leave one country or region to settle in another.'
http://dictionary.reference.com/search?q=immigrate
'To enter and settle in a country or region to which one is not native.'
No wonder people didn't know what they were voting for in the Referendum!
You would have thought those Normans would have taught RTE the Queen's english, but no.
"You would have thought those Normans would have taught RTE the Queen's english, but no."
Francais de la reine , b'fhéidir. Fraincis a bhí ag na Normannaigh.
but the queens english in ireland (SHE southern hiberno-english) came from the planters mostly in offaly indeed, to be sure, the normans spoke middle french and vulgate latin and early modern gaielge.
And to get tippy toppy linguistic, "SHE" structures and pronunciations formed the basis of north american english (even before the famine migration), but in a curious quirk that no-one really understands, welsh english influenced the version of the tongue that dominated India! Nowadays however there is very little noticeable difference in comparison to a hundred years ago between the differing types of english, the last regional accent complete with distinct vocabulary in "European english" is thought to be liverpool, where the flux between Irish, Carribean and "all the imperialistic shop" created "scouser" in the early XIX century. Most of the differences now can be reduced to three pronunciation blocks, as an example the letter "r", rhotic as in hiberno-english "or" or the alternative "rrrrrr" of the scottish, or a mid variety "ar" of english standard RP or of the dental sounds "t" and "d", even in the emergent "Irish RP" of the last forty years (which we could contrast with "estuary" an emergent accent along the Thames from London to the southern shires) the distinction of "t" and "d" holds. Irish people use their tongues differently to English people on this. And the tendancy to either "over-pronounce" consonants so that Irish and Bostonian will add a sylable to "film" or "under-pronounce" them (at its most obvious the glotal stop in "alrigh-" [alright cockney style] is seen all over the world and if you analyse all the different variations you see that "engurlish" is in fact either "irish" or "cockney" globally.
sin é.
its our Bearla.-
:-) [ive written a few pamplets on the language questions you know]
.
"its our Bearla.-
:-) [ive written a few pamplets on the language questions you know]"
Níl aon Béarla mar do Bhéarla fhéin.
Ós rud go bhfuil paimfléidí curtha díot, tá an stair cheart ríofa?
Indymedia Ireland is a media collective. We are independent volunteer citizen journalists producing and distributing the authentic voices of the people. Indymedia Ireland is an open news project where anyone can post their own news, comment, videos or photos about Ireland or related matters.