Cúnamh ag teastail/Cuidiú de dhíth/Help Needed
There must be more people on Indymedia who, like myself, have seen other indymedias such as the Basque Indymedia (http://euskalherria.indymedia.org) or the Barcelona Indymedia (http://barcelona.indymedia.org) functioning well in three languages and would like to see a little more of Irish being used on the Irish Indymedia.
Luaigh mé seo cheana ar Indymedia, ach mo locht féin d'fhag mé cursaí mar a bhí.
I have mentioned this before in a previous comment but partly my own responsibility I left it at that.
An féidir linn breis Gaeilge a chur le Indymedia?
I was wondering whether we could have more Irish on indymedia?
Táim sásta cuidiú le aistriúchán roinnt de na nascanna ach de dheasca srianta ama agus mé bheith thar sáile agus mar sin de, gan mórán rochtain(ach ar líne) ar fhoclóirí srl., le mé in ann chuile rud a dhéanamh liom féin.
I am willing to help translate some of the links etc but through time constraints and being abroad which means, I have only limited(only online) access to dictionaries etc., I am unable to take on the task alone.
Caithfidh go bhfuil breis daoine ar Indymedia a d'fhéach ar Indymedia(nna) eile ar nós ceann na mBascach, nó ceann Barcelona agus a mhothaíonn roinnt náire ar an méid Gaeilge atá le feiceáil ar Indymedia s'againn féin agus atá sásta cuidiú chun an suíomh seo a athrú.
There must be more people on Indymedia who, like myself, have seen other indymedias such as the Basque Indymedia (http://euskalherria.indymedia.org) or the Barcelona Indymedia (http://barcelona.indymedia.org) functioning well in three languages and feel slightly ashamed at the importance we give our own language and would this situation rectified through more Irish being used on the Irish Indymedia.
Tá fáilte roimh aon aiseolas ach go h-áirithe iadsiúd le Gaeilge agus atá sásta rud éigin a dhéanamh faoin suíomh mar atá sé.
I would welcome any feedback on the issue, especially from those with Gaeilge and willing to use it to change the present situation.